Drag Race на RuPaul UK: Всички британски жаргон и препоръки обяснени
onfused от всички британски сленг на Drag Race UK? Не знаете коя е Ким Уудбърн? Не се тревожи, миличко. Ето обяснител за всички жаргони и справки.
Кога Drag Race UK на RuPaul беше обявена по-рано тази година, новината беше приета с много вълнение, резултат от години на очакване от фенове, които са били практически просия за да видите британска версия на шоуто. Но имаше и здравословна доза скептицизъм. Дали шоуто ще отбележи по-ориентирана към американизирана версия на плъзгане, а не разнообразните и уникални стилове на британско плъзгане, които са част от културата на Обединеното кралство в продължение на много, много години?
ПРОЧЕТЕТЕ ОЩЕ: Феновете на Drag Race от RuPaul UK търпят награди
Съдейки по категоричния прием до първия епизод вчера вечерта, както онлайн, така и в гей кръчми и барове в цялата страна, Drag Race UK е настроен да бъде изключително популярен сред зрителите. (Гледах в кръчма в Източен Лондон и атмосферата беше електрическа - беше като да гледам футболен мач, но, като, много гей).
ПРОЧЕТЕТЕ ОЩЕ: Коя влакова кралица на RuPaul сте?
Назад онлайн разговорът в Twitter беше до голяма степен за културните разлики между кралиците на Обединеното кралство и САЩ. Безброй мемове са породени от използването на британските жаргони и псувни думи, както и техните културни препратки към емблематични (в първоначалния смисъл на думата) британски програми като Eastenders и гей икони, като чистачката и телевизионната личност Ким Уудбърн (Впечатлението на Вивиен беше акцент на епизода).

При все това изглежда, че някои от тези референции може да са загубени от международната аудитория. Като Плъзнете състезанието Американските възпитаници Джигли Калиенте казаха: „Знам, че говорят английски. Но по дяволите, не мога да разбера половината от това, което казват. Брит сленгът е толкова различен.
Обичам всички момичета @dragraceukbbc. Знам, че говорят английски. Но по дяволите, не мога да разбера половината от това, което казват. Брит сленгът е толкова различен. @IsSumTingWong ме убива.
- Jiggly Caliente (@JigglyCaliente) 3 октомври 2019 г.
Чуваме ви, г-жо Jiggly.
Така че, в духа на приобщаването, написахме ръководство за британския сленг и културни референции, споменати в шоуто. Внимание: по-голямата част от тях е абсолютно мръсна.
гуляй - Това може да означава две неща. Има ще на бендър, което означава голям вечер навън, изхабяване и т.н. Или като гей шла, т.е. сте да благославя.
Chav - Първоначално терминът се означаваше 'дете' много отдавна, но започна да се използва като обида през 90-те, което означава антисоциална, некултурна младеж. Обикновено се използва срещу хора от работническата класа с пълен имунитет, докато хората разберат, че е малко прецакано.
Gobby - Силно и отвратително.
Gob Shite - Виж по-горе ^.
Ким Уудбърн - Чисто, риалити звезда и всеобща икона. Появата й в Big Brother на Celebrity е легендарна.
топка - Вагина
Minging - Нещо или някой, който е грозен или неприятен.
Мистична Мег - Популярна гадателка от 90-те, която предсказваше кой ще спечели от лотарията. Доколкото знаем, тя никога не е прогнозирала точно победителя, но милионите хора, които са гледали всяка седмица, не са имали нищо против.
Надин Койл - Споменава се два пъти в първия епизод (такава е популярността й сред гейовете) Надин беше де-факто водещата певица от, може би, най-добрата лента за момичета, която Великобритания някога е произвеждала, Girls Aloud, която също роди Cheryl Cole, съименник на Cheryl Hole. Има проблеми с думата „брашно“.
На пика - Да се ослепявам.
Пит Бърнс - Легендарният певец от Dead or Alive, който изпя хита 'You Spin Me Round (Like a Record)'. Както и при много от нашите гей икони, по-късно той отново получи слава в Big Brother на Celebrity и беше обичан заради изнемогването си.
Принц Алберт - Пиърсинг на пенис.
удар - Някой, който се радва на секс с много хора. Може да се използва като обида или термин на обич, в зависимост от начина на употреба.
Teabagging - Няма друг начин да се каже това ... чаене на чай е, когато поставите нечии топки в устата си.
мърла - Традиционно това означаваше жена, която има много случайни сексуални срещи или връзки. Но по-често би могъл да бъде разбран като „гореща каша“ на днешния език.
Тапънс - Tuppence всъщност означава монета с две пенси в старите английски пари. Това е и жаргон за вагината.
Оцетни удари - Трябваше да погледнем този! Името на Drag Queen явно означава „бързите удари по време на мъжката мастурбация, точно преди еякулацията“. И така, ето ни!
Е, надяваме се, че сте намерили това образователно. Ще поддържаме списъка актуализиран всяка седмица, в случай че се нуждаете от повече преводи на британски жаргон.