Принцесите на Дисни, които пеят на родните си езици, ще очароват чорапите ви
et It Go на норвежки? Убий ме.
Уммм ... така че всичко това е страхотно! Филмът Munchies на YouTube канал разточи англоезичните версии на емблематичните песни на Disney Princess с техните версии за родния език и това се променя като начин на живот.
Дисни / чрез Giphy.com
Част 1 и част 2 от машапите виждат Мулан да пее „Размисъл“ на родния си език, а норвежкият вариант на „Пусни го“ е също толкова вълшебен, колкото можете да си представите (ако само Идина Мензел може да освободи IRL). Те също така представят „Виж светлината“ на Рапунцел на немски и Мегара и музите, които ходят (съвременен) на гръцки, за „Няма да кажа, че съм влюбен“.
И преди да кажеш нещо, не ... Ариел не пее на рибен език. * емоджи на страничното око *
Обърнете внимание на съчетанията по-долу:
Ако се чудите защо Покахонтас не е включен в състава, то е защото езикът на коренните американци вече е изчезнал. :(
Точно тогава тръгваме към интернет, за да открием пълна френска версия на Beauty And The Beast. BRB.
Дисни / чрез giphy.com